۱۴۰۴ سه شنبه ۲۶ شهريور
محمود افروز
گروه آموزشی : زبان و ادبيات انگليسي
آدرس پست الکترونیک :
آدرس صفحه شخصی :
|
Ph.D.,مترجمي زبان انگليسي,دانشگاه علامه طباطبائي,1393
M.Sc.,مترجمي زبان انگليسي,دانشگاه اصفهان,1386
B.Sc.,مترجمي زبان انگليسي,دانشگاه شهيد چمران اهواز,1384
جستجو:
|
Accurate Evaluation and Consistent Results: The Case of the Optimized Version of the Preselected Items Evaluation Method,,1404
عليرضا اكبري, محمدتقي شاه نظري درچه, محمود افروز
The Essential Role of Intertextual Awareness in English Literary Translation,مطالعات ترجمه,1404
سجاد طهماسبي بويري, داريوش نژادانصاري مهابادي, محمدتقي شاه نظري درچه, محمود افروز
Intertextuality in Human and AI Literary Translation: A Comparative Study through Kristeva's Theory and Hatim & Mason's Framework,مطالعات ترجمه,1404
سجاد طهماسبي بويري, داريوش نژادانصاري مهابادي, محمدتقي شاه نظري درچه, محمود افروز
Translation Evaluation of Homographs in the Quran in Light of Frame Semantics and Functional Equivalence Theory,مداد الآداب,1403
رائد البعنون, زهرا اميريان ورنوسفادراني, محمود افروز, عبدالحسين ريشان
Multimodal Quality Assessment: The Case of Persian Translations of Tintin Comics,پژوهش هاي زبانشناختي در زبانهاي خارجي,1403
فاطمه زهرا نظري رباطي, سعيد كتابي, محمود افروز, زهرا اميريان ورنوسفادراني
Examining the retranslation hypothesis Focusing on 30 English translations of Qur'anic personal proper names,,1403
محمود افروز
Enhancing Iraqi EFL University Students' Critical Reading Skills in Analyzing Literary Texts: A Discourse Analysis Study,,1403
حسين المبارك, محمد اميريوسفي, محمود افروز
EFL Learners' Perceptions of Interaction-based Learning and Their Willingness to Communicate,,1403
سري كم كم, محمود افروز, ضرغام قبانچي, منيژه يوحنائي
A Comparative Corpus-Based Study of Taboo Translation Conducted by the Iranian State TV in the First and Second Twenty Years of the Islamic Revolution,,1403
اميد جعفري, محمود افروز, حسين براتي جو آباد
Translation of Cultural Conceptualizations in War Literature: A Study of Cultural Schemas andCategories in Translation of Iran-Iraq War Literature,,1403
محمد شاهي, احمد معين زاده, محمود افروز
Gender, Ideology and Power: Critical Discourse Analysis of High School EFL Textbooks in Iraq.,مداد الآداب,1403
احمد آل ابراهيم, داريوش نژادانصاري مهابادي, محمود افروز
Listening Performance of Iraqi Intermediate EFL Learners in Collaborative Learning and their Attitudes Towards it,مداد الآداب,1403
علي الزرفي, حسين براتي جو آباد, محمود افروز
خطاهاي بارز واژگاني-معنايي در ترجمه انگيسي آثاري در حوزه ادبيات معاصر پايداري,,1403
محمود افروز
Quranic temporospatial allusive references in English translations on the basis of Leppihalme's taxonomy,,1403
محمود افروز
Exploring Normal vs. Service Translators' Orientation in Rendering Realia in the Holy Qur'an,,1403
محمود افروز
بررسي تحليلي-تطبيقي مقوله سفر و سلوك در ادبيات داستاني: تمركز بر آثار احمد غزالي و صمد بهرنگي,,1403
محمود افروز
Iranian Polyglot genre and its representation in the Persian subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH),,1403
بهنام رضواني سيچاني, محمود افروز, احمد معين زاده
Relationship between Iraqi EFL Students' Perceptions of Community of Inquiry and their Attention and Engagement in Online Classes,,1402
احمد العيسي, محمد اميريوسفي, محمود افروز
ANALYZING TRANSLATIONS OF CULTURALLY-BOUND EXPRESSIONS IN SPAN OF TIME,,1402
محمود افروز
Challenges Posed by Religious-bound Terms while Rendering Classical Persian Literature: English Translations of Sadi's Gulistan in Focus,,1402
محمود افروز
The Representation of Multilingualism in Dubbing and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH),,1402
بهنام رضواني سيچاني, محمود افروز, احمد معين زاده
Evaluating the evaluator: A novel perspective on translation quality,,1402
Rouhullah Nemati Parsa, محمود افروز
The Effect of Explicit Pragmatic Instruction on EFL Students' Production of Speech Acts: Pragmalinguistic vs. Sociopragmatic Errors in Focus,,1402
علياء كواز, محمود افروز, داريوش نژادانصاري مهابادي, عزيزاله دباغي ورنوسفادراني
Miguel A. Jimnez-Crespo, Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies,,1402
Marziyeh Khalilizadeh Ganjalikhani, محمود افروز
Examining the Agency of Journalists and News Media in Shaping the Narrative on the Coronavirus Crisis in Iran,مطالعات رسانه هاي نوين,1402
مهدي لطيفي شيره¬جيني, محمود افروز
A Comparative Study of the Spiritual-Journey in Contemporary Persian and English Literature,پژوهش ادبيات معاصر جهان,1402
محمود افروز
Factors affecting translation of realia in classical literary masterpieces: access to the previous translations, the SL natives, and the SL experts,,1401
محمود افروز
Literary Text Research from the Perspective of Literary Translation Research: Criticizing the Emergence of Overtly Erroneous Errors in Literary Translations Based on Text Linguistic Models,متن پژوهي ادبي,1401
محمود افروز
بررسي تطبيقي سفر اسطوره¬اي قهرمان در ادبيات داستاني كودكان بر اساس مدل كارول ¬پيرسون و هيو كي ¬مار,,1401
محمود افروز
Sociolinguistic Analysis of Persian Dubbed Movies,,1401
مريم گلچين نژاد, محمود افروز
تحليل تطبيقي مراحل سفر اسطوره اي قهرمان و مقامات سفر عرفاني سالك در ادبيات انگليسي (برمبناي الگوي پيرسون مار و الگوي عطار),,1401
محمود افروز
Problems of Onomastics in 26 English Translations of The Glorious Qur'an: God's Names in Focus,,1401
محمود افروز
Testing the Validity of the Retranslation Hypothesis for Classical and Religious Literary Texts: A Meta-Analytical Study,,1401
محمود افروز
Translation and emotion: A psychological perspective by Séverine Hubscher-Davidson, London and New York: Routledge, 2018, 236 pp.,,1401
محمد صادقي, محمود افروز
Stylistic Issues in Translations of Modern Literary Texts: Enhancing Baker's (1996) model through Beckett's Malone Dies,مطالعات ترجمه,1401
محمود افروز, مريم حسين پور
Investigating the readability of literary texts translations A step towards formulating the Nativity Hypothesis,,1401
محمود افروز
Culture and Translation: The Case of English and Persian Languages,,1401
محمود افروز
Exploration of Translating the Title of Resistance Literature Books (from Persian to English): A Step towards Boosting the Current Models,ادبيات پايداري,1401
محمود افروز
تحليل راهبردهاي ترجم? نام اشخاص در ده ترجم? انگليسي و فارسي قرآن مجيد از رهگذر ارتقاء الگوي گريما (2018),,1401
محمود افروز
Translation of Proverbs in Classical-Persian Literature: Enhancing Beekman and Callow's Model via Sokhan Dictionary of Proverbs,كهن نامه ادب پارسي,1401
محمود افروز
Towards Designing a Framework for Analyzing Linguistic Errors in the National-media News: Providing Solutions for Challenges,زبان پژوهي,1401
محمود افروز
Translating Proverbs in The Gulistan of Sadi: Developing a new taxonomy based on Baker's (2011) model,,1401
محمود افروز
Interdisciplinary Comparative Literature: Comparative Vision of Lacanian Psychoanalytic Theories through the Lens of Translation Studies,ادبيات تطبيقي(دانشكده ادبيات و علوم انساني سابق)-دانشگاه شهيد باهنركرمان-همكاري با انجمن زبان و ادبيات فارسي,1401
محمود افروز
Towards a Less Subjective Model of Singability Analysis: Investigating the Persian Translation of Dubbed Songs in Animated Movies,,1400
مريم گلچين نژاد, محمود افروز
Rodr?guez Melchor, Mar?a Dolores, Horv?th, Ildik? and Ferguson, Kate (eds.), The Role of Technology in Conference Interpreter Training. New York: Peter Lang 2020. 245 pp.,,1400
عليرضا جمالي منش, محمود افروز
Self-Edition Hypothesis: The Case of Multiple Self-Edited Versions of Modern Literary Texts,,1400
محمود افروز
Manipulation of Narratives in Translated Political Texts: The Reflection of Iran's Political News in the West-supported Media,جستارهاي سياسي معاصر,1400
مهدي لطيفي شيرهجيني, محمود افروز
A Meta-Analytical Comparative Study of Mystical Journey' in the Persian and the World's Literature,ادبيات تطبيقي(دانشكده ادبيات و علوم انساني سابق)-دانشگاه شهيد باهنركرمان-همكاري با انجمن زبان و ادبيات فارسي,1400
محمود افروز
Investigating the Representation of Ideological Foregrounding and Journalistic Translators' Agency: Iran-U.S. Relations in Focus,جستارهاي زباني,1400
مهدي لطيفي شيره جيني, محمود افروز
Methods of Translating Metonymies in The Masnavi: Boosting Larson's (1984) Model,مطالعات ترجمه,1400
زهره پرواز, محمود افروز
Exploring universals in audiovisual translation A case study of Frozen dubbed into Persian,,1400
مريم گلچين نژاد, محمود افروز
Investigating Literary Translator's Style in Span of Time: The Case of Sadi's Gulistan Translated into English,,1400
محمود افروز
How Three Different Translators of The Holy Qur'an Render Anthroponyms from Arabic into English: Expanding Vermes's (2003) Model of Translation Strategies,,1399
محمود افروز
Assessing Equivalents Selected by Translators' of The Blind Owl' Based on Componential Analysis and Semantic Load of the Words: Proposing a New Analytical Model Based on Data Analysis,زبان پژوهي,1399
محمود افروز
Looking through the lens of Bourdieu: A corpus-based Study of English Romance Fiction Translation Concerning the Translation Strategies of CSIs,,1399
فهيمه محمدپور, محمدتقي شاه نظري درچه, محمود افروز
The Evaluating of humorous terms translation on the basis of Gottlieb's model: (The case of Khaneh Beh Doush as a Popular Persian comedy series,,1399
احمدرضا صاعدي, محمود افروز
Boosting Carmen Valero Garcés (1994) Model through Exploring Contemporary English Translations of Hedayat's Surrealistic Masterpiece,ادبيات پارسي معاصر,1399
محمود افروز
نگاهي جامعه شناختي به رفتار مترجمان: بررسي ترجمه چند نمونه از رمان هاي انگليسي به فارسي در ايران,,1399
فهيمه محمدپور, محمدتقي شاه نظري درچه, محمود افروز
تقييم ترجمة العبارات الكوميدية علي أساس نظرية غوتليب (مسلسل «خانه به دوش» نموذجا),,1399
مريم حاجي زاده, احمدرضا صاعدي, منصوره زركوب, محمود افروز
Exploring the Retranslation Hypothesis in The Holy Qur'an's English Translations,پژوهش هاي زبانشناختي قرآن,1399
محمود افروز
Linguistic and cultural representation in audiovisual translation,,1399
بهنام رضواني سيچاني, محمود افروز
ارزيابي شيوههاي ترجمة عبارتهاي طنزآميز سريال «مدير عام» و دوبله فارسي آن بر اساس راهبردهاي گاتليب عام,,1398
مريم حاجي زاده, احمدرضا صاعدي, محمود افروز, منصوره زركوب
Investigating the Translation of Humorous Expressions of the "General Manager" Television Series and its Persian Dubbing Based on Gottlieb's Strategies,پژوهش هاي ترجمه در زبان و ادبيات عربي,1398
مريم حاجي زاده, احمدرضا صاعدي, منصوره زركوب, محمود افروز
Translation after Wittgenstein,,1398
محمود افروز, محمد شاهي
بررسي تطبيقي-تحليلي نظريه هاي مطالعات ترجمه در سايه نظريات روانكاوي فرويد,,1398
محمود افروز
بررسي تطبيقي ترجمه انگليسي قرآن كريم به قلم محمد علي و شاكر: سرقت ادبي يا بازنويسي؟,,1397
محمود افروز, حسين ملانظر
A Curious Case of Taboo Rendition in Persian AVT: A Spectrum of Ideas,مطالعات ترجمه,1397
بهنام رضواني سيچاني, محمود افروز
How Different Muslim Translators Render the Holy Qur’an into English? The Case Study of Sunni, Shia and “neither Sunni nor Shia” Translators,,1397
محمود افروز
بررسي تحليلي تطبيقي مراحل سفر معنوي در آثار عطار و امانويل اشميت,,1396
محمود افروز
Methods and Strategies of Translating Ambiguity in Literary Texts,مطالعات ترجمه,1396
محمود افروز, مرتضي صبورزاده
Translation Procedures in Span of Time: A Case Study on Newmarks Translation Procedures in Two English Translations of Saadis Gulistan,,1395
حسني کارشناس, محمود افروز
بررسي تطبيقي-تحليلي نقش مترجمان بومي و غير بومي در حفظ هويت ملي,,1395
محمود افروز
Strategies Opted for in Translating Twelve Categories of Quranic Terms,مطالعات ترجمه,1395
محمود افروز, حسين ملانظر
Observing both Accuracy and Beauty in Translating Islamic Terms of the Holy Quran: (IM)POSSIBLE?!,مطالعات ترجمه,1395
محمود افروز, حسين ملانظر
نگاهي تطبيقي- تفسيري به اشعار مولوي از منظر برخي مفاهيم فلسفي در نظريات ادبي غرب,,1394
محمود افروز
Rendering the Islamic Concepts of the Holy Quran: Towards a More Comprehensive Model,مطالعات ترجمه,1394
محمود افروز, حسين ملانظر
تشخيص خودكار خطاهاي دستوري در ترجمه هاي انگليسي: ارزيابي كارآمدي «نرم افزار گرامرلي» و ارائه پيشنهادهايي براي ارتقاء آن,Language Related Research,
محمود افروز
The Occupational Prestige of Translation from Practicing and Prospective Translators' Viewpoints,,
هدي هادي پور, سعيد كتابي, محمود افروز, زهرا اميريان ورنوسفادراني
Variables influencing the occupational prestige of translation: Iranian translation students' perspectives,مطالعات ترجمه,
هدي هادي پور, سعيد كتابي, محمود افروز, زهرا اميريان ورنوسفادراني
Taboo Translation by Iranian State TV after the Islamic Revolution of Iran: A Historical Corpus-based Study,,
اميد جعفري, محمود افروز, حسين براتي جو آباد
جستجو:
|
Developing cross-cultural ties and tourism between Iran, France and Germany via establishing a translation studies center (2704),Innovation and Creativity in the Sciences and Culture– the role of intercultural contact France- Germany-Iran,1396/08/24 _ 1396/08/24,محمود افروز
Heightening of Tensions between Iran's Political Parties Through News Translation (4298),The fourth national Conference on Current Issues of Languages, Dialects and Linguistics,1396/11/12 _ 1396/11/12,مهدي لطيفي, محمود افروز
Heightening of Tensions between Iran's Political Parties through News Translation (4364),The Second International (the Fourth National) Conference on Current Issues of Languages, Dialects and Linguistics,1396/11/12 _ 1396/11/12,مهدي لطيفي, محمود افروز
Investigating the Style of Dubbed Movies (2555),ICELS2019,1398/09/20 _ 1398/09/20,محمود افروز, مريم گلچين نژاد
Strategies for Dealing with Style in Literary Texts (2555),ICELS2019,1398/09/20 _ 1398/09/20,مريم حسين پور, محمود افروز
New translation and translators to be righteousness attitudes: A case of Iran-US regional controversies (2555),ICELS2019,1398/09/20 _ 1398/09/20,مهدي لطيفي شيره جيني, محمود افروز, اكبر حسابي
Translation technologies: the consistency of what is being taught by universities and what is being used by the labor market (2555),ICELS2019,1398/09/20 _ 1398/09/20,مهدي لطيفي شيره جيني, اكبر حسابي, محمود افروز
Translation Quality Assessment: The Case Study of Dubliners in Two Persian Translations (),1st National Conference on Recent Developments in English Language Teaching, Literature and Translation,1400/02/29 _ 1400/02/29,نسترن سرلك, محمود افروز
|
جستجو:
|
اموزش ترجمه انگليسي متون اسلامي به واسطه مصحف شريف,موسسه فرهنگي، هنري و انتشارات بين المللي الهدي,1402,محمود افروز, پيام عباسي, صفورا ترك لاداني
مباني نظري ترجمه,كنكاش,1402,فاطمه نوري ده نوي, محمود افروز, محمد اميريوسفي
Animal Farm,كنكاش,1402,محمود افروز
Book of abstracts 1st international Conference on English Language Studies (icels),نگارخانه,1401,محمود افروز
A rapid review of translation issues: style, AVT, sociology, CDA, ideology and culture,نگار خانه,1400,محمود افروز, گلچين نژاد مريم
Teaching & researching: translation & interpretation,نگارخانه,1400,محمود افروز, مريم گلچين نژاد
Translation of POLITICAL TEXTS,دانشگاه اصفهان,1400,محمود افروز, احمد معين زاده
Oral Reproduction of Stories,دانشگاه اصفهان,1399,محمود افروز, داريوش نژادانصاري مهابادي
Testing Focus,جهاد دانشگاهي,1398,محسن رضازاده, محمود افروز
(Oral Reproduction of Stories (2,انتشارات دانشگاه حضرت معصومه,1398,محمود افروز, علي صفري, فائزه ارکان
Translation Assessment & Criticism,ترجمه پژوهان‏,1398,محمود افروز
An introduction to translation theories,ترجمه پژوهان,1398,محمود افروز
Translation of Islamic texts from English into Persian,ترجمه پژوهان,1398,محمود افروز
English for the Students of Linguistics,جهاد دانشگاهي,1398,رضوان متوليان نائيني, محمود افروز
(1)Comprehensive Vocabulary Book: Focus on Tests,نگارخانه,1397,محمود افروز, پيام عباسي
(2)Comprehensive Vocabulary Book: Focus on Tests,نگارخانه,1397,محمود افروز, پيام عباسي
ترجمه متون فكاهي,چهارباغ,1397,محمود افروز
آشنايي با كلام وحي (فارسي-انگليسي),چهارباغ,1397,محمود افروز
A Treasury of Short Story Summaries,چهارباغ,1397,محمود افروز
ترجمه درون زباني هفت پيكر,چهارباغ,1397,محمود افروز
فرهنگ تلميحات(دوزبانه، الفبايي موضوعي، مصور),چهارباغ,1397,محمود افروز
A Treasury of Novel Summaries(1),نگارخانه,1397,محمود افروز, پيام عباسي
A treasury of novel summaries: 2,نگارخانه,1397,محمود افروز, پيام عباسي
Oral Reproduction of Stories (1,2),انتشارات دانشگاه حضرت معصومه,1396,محمود افروز, علي صفري, فائزه ارکان
Oral Reproduction of Stories,جهاد دانشگاهي اصفهان,1396,محمود افروز, پيام عباسي
بررسي ترجمه متون اسلامي,نشر ترجمه پژوهان,1396,محمود افروز, حسين ملانظر
Readings in English,جهاد دانشگاهي واحد اصفهان,1396,محمود افروز, پيام عباسي
مروري جامع بر مفاهيم بنيادين در مطالعات ترجمه,نشر ترجمه پژوهان,1396,محمود افروز, حسين ملانظر
نخستين درس هاي نگارش و ترجمه مقاله مرور عبارات مهم و پركاربرد در مقاله هاي و پايان نامه ها راهنماي نگارش و ترجمه مقاله هاي علمي-پژوهشي و ISI,نشر ترجمه پژوهان,1396,محمود افروز, حسين ملانظر
بررسي ترجمه قرآن به انگليسي- مجموعه مقالات پژوهشي,نشر ترجمه پژوهان,1396,محمود افروز, حسين ملانظر
بررسي ترجمه هاي قرآن مجيد در قالب شعر و نثر (فارسي و انگليسي),نشر ترجمه پژوهان,1396,محمود افروز, حسين ملانظر
ترجمه نوارو فيلم(2) - Film focus (2) : intermediate-advanced,چهارباغ,1395,محمود افروز
Merriam-Websters Vocabulary builder,,1395,محمود افروز
واژه ساز وبستر تافل ، آيلتس، توليمو و ... كارشناسي ارشد و دكتري,جنگل، جاودانه,1394,محمود افروز
A Trilingual Dictionary of Quranic Terms (Arabic, Persian, English),دانشگاه علامه طباطبائي,1394,حسين ملانظر, محمود افروز
جستجو:
|
جستجو:
|
جستجو:
|
|
شماره درس نام درس زمان ارائه مکان ارائه تاریخ امتحان زمان امتحان
047 ترجمه شفاهي 1401/10/17 شنبه 10:00-12:00
118 كارگاه ترجمه 1401/10/25 يك شنبه 14:00-16:00
120 سمينار مسايل ترجمه 1401/10/21 چهارشنبه 10:00-12:00
524 زبان انگليسي عمومي 1401/10/29 پنج شنبه 08:00-10:00
539 زبان انگليسي عمومي 1 1401/10/29 پنج شنبه 10:00-12:00
552 ترجمه متون گردشگري 1401/10/19 دوشنبه 14:00-16:00
579 فناوري و ترجمه 1401/10/17 شنبه 14:00-16:00
586 ارزيابي ترجمه 1401/10/28 چهارشنبه 10:00-12:00
دانشگاه اصفهان
آدرس: اصفهان، میدان آزادی، دانشگاه اصفهان
کدپستی: 8174673441
تلفن: 2640-03137932128 تلفکس: 03136687396
Powered by DorsaPortal